Súkromná lektorka španielčiny, prekladateľka a tlmočníčka zo/do španielčiny
Som dieťa 90-tych rokov s obrovskou vášňou pre španielsky jazyk, hispánsku kultúru a všetko, čo k nej patrí. Aj napriek môjmu jemne mätúcemu medzinárodnému menu, som Slovenka ako repa, narodená a odchovaná Bratislavou. Moja duša však už dlhšie patrí latino svetu (a moje srdce jednému Latinoameričanovi), a tak ma cesty osudu ešte pred rokmi zaviali dosť ďaleko od slovenskej domoviny - na kanársky ostrov Tenerife.
S radosťou môžem prehlásiť, že sa venujem tomu, čo ma skutočne baví a napĺňa. Som súkromnou jazykovou lektorkou španielčiny a zároveň vykonávam preklady a tlmočenie zo španielčiny do slovenčiny či v opačnej kombinácii - zo slovenčiny do španielčiny. Inými slovami povedané - venujem sa španielčine celou svojou dušou. No a keď mi zvýši čas a inšpirácia, taktiež pracujem na písaní blogu o hispánskom svete a jeho kultúre (pozri: HISPÁNSKY BLOG) a vytváraní edukatívnych príspevkov či materiálov na môj Instagramový profil (pozri: _langua_).
K španielčine som sa dostala doslova ako slepé kura k zrnu. V roku 2009 som nastúpila na Gymnázium Alberta Einsteina v Bratislave s úmyslom začať sa učiť po francúzsky. Osud mi však akosi zamiešal karty a hneď v prvý deň školy nám oznámili, že francúzština sa práve v našom ročníku vyučovať nebude, lebo sa o ňu zaujíma veľmi málo študentov. Škola nám teda ponúkla vybrať si namiesto francúzštiny iný druhý cudzí jazyk: nemčinu, ruštinu alebo španielčinu. I keď som v tom čase nevedela po španielsky povedať ani len „Hola“, moja intuícia mi našepkávala, že španielčina sa časom premení na moju vášeň. Píše sa rok 2025 a musím uznať, že moja intuícia sa nemýlila.
Do kontaktu so španielčinou som sa dostala ešte ako pätnásť ročná, v roku 2009, keď som ju začala študovať na Gymnáziu Alberta Einsteina v Bratislave ako môj druhý cudzí jazyk (ako som už spomínala v riadkoch vyššie). Keďže som si español skutočne zamilovala, najmä však v posledných dvoch rokoch štúdia vďaka našej temperamentej profesorke, rozhodla som sa ponoriť do tajov tohto jazyka ešte viac.
Preto som sa po maturite, v roku 2013, rozhodla pokračovať v štúdiu jazyka na Fakulte aplikovaných jazykov na Ekonomickej univerzite v Bratislave so zameraním na cudzie jazyky a interkultúrnu komunikáciu s kombináciou angličtina - španielčina. Po štyroch semestroch som si ale uvedomila, že ma spôsob štúdia, metódy a prístup profesorov akosi nenapĺňa, no skôr ma od jazyka odrádza, a tak som sa rozhodla so španielčinou pokračovať inak - viac prakticky a efektívne.


Táto negatívna skúsenosť ma neskôr motivovala k tomu, aby som sa stala takou priateľskou a ľudskou lektorkou, akou som dnes.
Keď som za sebou nechala zatvorené brány univerzity, rozhodla som sa odcestovať na určitý čas na ostrov Tenerife (Kanárske ostrovy) a zdokonaľovať svoju španielčinu v praxi s domácimi Kanárčanmi.
Potom sme si španielčina a ja dali takú menšiu ročnú pauzičku, pri ktorej som si uvedomila, že bez nej jednoducho nemôžem žiť...
A tak som si, v roku 2016, povedala, že sa do nej opäť naplno ponorím. Začala som sa venovať samoštúdiu, bola som v intenzívnom kontakte s rodenými Hispáncami, cestovala som do Španielska a našla si v Bratislave prácu, v ktorej som proaktívne využívala španielčinu na dennej báze, keďže som pracovala pre mexický región. V tomto období, v roku 2016, kedy som už mala španielčinu na viac ako slušnej úrovni, som popri práci začala s doučovaním začiatočníkov či mierne pokročilých.
Všetky tieto kroky mi napomohli k tomu, aby som sa mohla sebavedome, v roku 2017, zapísať na intenzívny kurz španielčiny pre pokročilých do Štátnej jazykovej školy na Palisádoch, s umýslom spraviť si štátnice zo španielskeho jazyka. O dva roky neskôr, v júni 2019, sa môj úmysel premenil na skutočnosť a štátnu jazykovú skúšku zo španielčiny a realií španielsky hovoriach krajín som si obhájila na výbornú.
O pár mesiacov po štátniciach - v Auguste 2019 - som sa celkom spontánne vybrala do Mexika na lektorskú stáž do jednej modernej jazykovej školy, odkiaľ som si so sebou odniesla veľmi hodnotné a efektívne edukatívne metódy, ktoré na svojich lekciách využívam ešte i dnes.
Po stáži, na jeseň 2019, som zakotvila v Atlantickom oceáne, opäť na Tenerife, a zaumienila si, že sa budem zanietene venovať tomu, čo ma skutočne baví a napĺňa - odovzdávať ľuďom vedomosti španielskeho jazyka a hispánskej kultúry či už vo forme lekcií, prekladov alebo tlmočenia. A tak vznikol môj srdcový projekt LANGUA.
Španielčinou žijem a som ňou ustavične obklopovaná už takmer celú jednu dekádu. Španielsky jazyk je zahrnutý vo všetkých aspektoch môjho života – od dlhodobého nažívania v Španielsku, cez moje pracovné projekty a spolupráce, cestovanie po španielsky hovoriacich krajinách, kariéru lektorky, prekladateľky a tlmočníčky, až po španielsky hovoriaceho manžela, rodinu, priateľov či kolegov a moje každodenné či voľnočasové aktivity.
Prekladanie a tlmočenie je pre mňa jednoducho niečím tak prirodzeným ako samotné dýchanie.
Na druhej strane som mala vždy silný cit pre môj materinský jazyk a jeho normatívnu gramatiku, čo je pri prekladaní a tlmočení akéhokoľvek jazyka viac než kľúčové.
Po rokoch budovania praktických a teoretických znalostí španielčiny som sa v roku 2020 veľmi plynulo a prirodzene pustila do mojich prvých prekladov a to ako písaného, tak aj hovoreného slova.
Jeden z mojich prvých a dodnes najúspešnejších prekladateľských projektov bol preklad knihy Narodili ste sa, aby ste žili naplno od uznávanej španielskej spisovateľky a motivátorky Rut Nieves (viac info o mojich prekladateľských úspechoch nižšie).
Moje prekladateľské úspechy
autor: bernardo stamateas
.jpg)
Keď ma IKAR oslovil s týmto titulom od argentínskeho autora, Bernarda Stamatea, neváhala som a hneď som prikývla, že idem do toho. Už len samotný názov diela mi hovoril, že táto kniha v sebe skrýva cenné informácie a kvalitný obsah, ktorý by som rada interpretovala slovenským a zároveň českým čitateľom. Pôvodný titul „GENTE TÓXICA“ som ošatila do slovenskej verzie v roku 2022 a v ten istý rok bol titul aj vydaný a začal sa predávať na českom a slovenskom trhu.
Ah, my ľudia. Vieme byť milí, láskaví, dobrosrdeční, vrúcni, nápomocní…no na druhej strane vieme byť aj takí iní - tak trochu toxickí. Bernardo Stamateas, autor diela Toxickí ľudia, sa v tejto knihe venuje analýze práve takýchto toxických ľudí. Opisuje, kto vlastne sú tí toxickí ľudia, na aké druhy toxických ľudí vieme naraziť, ako takýchto ľudí môžeme odhaliť a zároveň, ako sa ich vieme zbaviť. Keď sa človek do tohto titulu poriadne ponorí, príde na veľmi zaujímavé zistenia ohľadom vzťahov a konkrétnych ľudí, ktorých má vo svojom intímnom priestore. Túto knihu vrelo odporúčam prečítať a vziať si jej posolstvo k srdcu.
KÚPIŤ KNIHUautor: rut nievesová

Narodili ste sa, aby ste žili naplno bol môj úplne prvý knižný preklad založený najmä na mojej iniciatíve. Keď som si prečítala originálnu verziu v španielčine, táto kniha sa stala mojou srdcovkou, pretože mi doslova zmenila život a pohľad na svet. Preto som si priala a zaumienila, aby sa titul vydal aj v slovenskej verzii, keďže som si bola istá, že osloví mnoho čitateľov. Vydavateľstvo IKAR môj trúfalý a spontánny návrh prijal a moje želanie sa vďaka nim premenilo na skutočnosť. A tak som v roku 2021 tomuto dielu s originálnym názvom „NACISTE PARA DISFRUTAR” od španielskej spisovateľky, Rut Nievesovej, vdýchla slovenskú verziu.
Kniha je o živote, vzťahoch, sexualite, ale predovšetkým je návodom, ako si skutočne užívať život a žiť život naplno po všetkých stránkach. Je plná hlbokých zamyslení a motivačných cvičení, poznatkov z histórie a citácií významných osobností, ktoré sa spájajú s hlavnou myšlienkou knihy - žiť plnohodnotný život. Ako som už spomínala, tento titul je moja srdcovka a na poličke vášnivého čitateľa alebo človeka, ktorý hľadá životnú motiváciu a silu, by určite nemala chýbať.
KÚPIŤ KNIHUneváhaj a KONTAKtuj ma